Page d'accueil | Page suivante

First names of English Canadians in the 19th century
Prénoms des Canadiens-anglais au 19e siècle

Introduction
John, Mary, William
Coup d'oeil sur les résultats / View of the results
Source des données / Data sources
Figures de 21 prénoms / Figures of 21 names
Les 10 prénoms masculins les plus donnés par période / Men's names by period
Les 10 prénoms féminins les plus donnés par période / Women's names by period
Les 100 prénoms les plus portés en 1901 / The 100 most common names in 1901
Les 25 prénoms les plus portés en 1850 aux États-Unis / The 25 most common names in 1850 in the USA

Introduction
A 5% sample of the 1901 Census of Canada was completed by the Canadian Families Project (see data source). This gives the opportunity to examine the Christian names -also called first names or names- given to babies from the 1830s to 1900. This is specially interesting for the French Canadian names because I can describe the history of the most important names from 1830 to today - the 20th century data being available as you can see in other pages of this web site and in my book. Still, the data provided by the 1901 census is interesting for English Canada.I think this web page is the first statistical view of the choice of first names in Canada in the 19th century.

Il est intéressant de présenter les prénoms des Canadiens-Anglais et de les comparer avec ceux des Canadiens-Français présentés à la page précédente, mais seules des données du 19e siècle sont disponibles pour le Canada anglais.

John, Mary, William
These three Christian names are, and by far, the most important names of the 19th century. Mary is first for women from 1830 to 1900 and John and William are first or second -they change rank around 1865. In the middle of the century, about one out of 7 boys and girls are called John and Mary (14%) and one out of 8 boys is called William (13%). In the last quarter of the century, the frequency of these names diminishes and they are around 6-7% in the late 1890s, but still in the top ranks. With the graph, we can see that these 3 names have a very similar history.

Ces trois prénoms sont, et de loin, les plus importants du 19e siècle au Canada anglais. Marie est au premier rang tout au long du siècle et John et William se relaient au premier et au second rang. Au milieu du siècle, environ un garçon sur 7 est prénommé John, un sur 8, William et une fille sur 7 est appelée Mary. La fréquence de ces trois prénoms diminue à la fin du siècle. Les courbes des fréquences de ces prénoms se ressemblent.

Coup d'oeil sur les résultats / View of the results
Even a quick look at the 10 first names of boys by period (table below) leads to the conclusion of a very conservative choice, i.e. there are very few changes over time. For example, 8 of the 10 first names given in 1840-49 are still in the top 10 list in 1880-84 and the same 8 are still there in 1895-99. James and George are in the third or fourth rank in every period (third and fifth in 1830-39). There is more variety for the women's names. Between 1840-49 and 1880-84, for example, 5 new name are in the top 10 list. The contrast with the important changes in the top 10 list of given names to French Canadians is amazing. For women, there in only one common name in the top lists of 1840-49 and 1880-84, Marie, and for men, there are only 3 common names.

Un coup d'œil rapide au tableau des premiers prénoms par période suffit pour se rendre compte du conservatisme des choix des premiers prénoms au Canada anglais, surtout chez les hommes. On retrouve 8 des 10 premiers prénoms masculins de 1840-49 en 1880-84 et 5 des 10 premiers prénoms féminins. Chez les francophones, il y a beaucoup plus de changements et on ne retrouve qu'un seul prénom féminin commun à ces deux périodes, soit Marie, et 3 prénoms masculins.

Le stock des prénoms en 1901 / 1901 names frequencies
Given the few changes in the names given every period, there is no surprise in the list of the most frequent names for the 1901 population of all age groups. William, John and Mary are the most popular names with one man or one woman out of 10. The concentration is much higher for men than for women. For men, with the top 10 names, we get 47% of the population in comparison of 31% for the women.

When we compare the English and the French names, there is a strong contrast in the degree of variety or concentration of the most popular names. For men, with the top 10 French names, we get 30% of the population and for women the percentage is 19. Half of the English men bore only 12 names while you need 31 names to regroup half the French men. For women, the number of names needed to gather together half the population is 31 for the English and 61 for the French Canadians.

Most English and French names share the same origin because even the "germanic" names were introduced in England by the Norman; it can be considered peculiar that one of the 2 most important male English name is the name of the French conqueror, William. But the most frequent names are not the same for English and French Canadians in 1901. Men share 11 of the top 25 names ( Peter and Pierre are considered here the same). Women share only 5 of the top 25 names, which is rather amazing. Mary and Marie are on top of both lists; Mary is more frequent, but Marie is often a part of a double or hyphenated name, like Marie-Louise, the second more frequent French name.

I was so surprised by the important similarity of the 1840-49 English Canadian names with the USA 1850 names that I added the USA list at the bottom of this page. 9 out of the 10 top names for men and 8 out of 10 are the same. Even the ranks are very similar for the men's names. Since men's name do not change a lot, the 1901 men's top names are still quite similar to the USA 1850 list (18 of the top 25 are the same). Surfing on the web, I found a site on the 13th century Anglo-Norman names in Essex. Guess which are the most popular names: William (13%) and John (10%)! Robert, Thomas and Henry are also among the top 10! Well, the English are so traditional! :-)

Comme les prénoms ne varient pas beaucoup d'une période à l'autre, la liste du stock des prénoms de 1901 ne recèle pas de surprises. William, John et Mary sont les prénoms d'un homme ou d'une femme sur 10. La concentration des prénoms est beaucoup plus forte chez les hommes que chez les femmes; les 10 premiers prénoms de chaque sexe rassemblent 47% de la population masculine et 31% de la population féminine.

La variété des prénoms est beaucoup plus importante chez les francophones chez qui les 10 premiers prénoms sont portés par 30% des hommes et 19% des femmes. Pour rassembler la moitié des hommes canadiens-anglais, il faut seulement 12 prénoms en comparaison de 31 pour les Canadiens-Français. La moitié des femmes répondent à 31 prénoms chez les anglaises et à 61 prénoms chez les françaises.

La plupart des prénoms français et anglais ont la même origine puisque même les prénoms anglais d'origine germanique ont été introduits en Angleterre par les Normands. Il est même paradoxal que William, l'un des deux prénoms masculins les plus importants, soit le nom du conquérant. Cependant, les prénoms les plus populaires sont assez différents pour les francophones et les anglophones, surtout chez les femmes. Les hommes partagent 11 des 25 premiers prénoms (Pierre est ici assimilé à Peter) et les femmes seulement 5. Marie et Mary sont au premier rang. Mary est plus fréquente mais il y a chez les francophones de nombreux prénoms composés débutant par Marie, Marie-Louise, par exemple, qui est au second rang.

J'ai été tellement surpris par la grande ressemblance entre les prénoms des Canadiens-Anglais de 1840-49 et ceux du stock des prénoms des Étatsuniens en 1850 que j'ai ajouté ici la liste de leurs 25 principaux prénoms. Chez les hommes, 9 des 10 premiers prénoms sont les mêmes et de plus les rangs sont similaires; chez les femmes 8 des 10 premiers prénoms sont communs. À titre de curiosité, en surfant sur le web, j'ai trouvé un site sur les prénoms anglo-normands du 13e siècle en Essex, une région de l'Angleterre. Quels sont les premiers prénoms? William (13% des hommes) et John (10%). On trouve aussi parmi les 10 premiers Robert, Thomas et Henry. Ce que les Anglais sont traditionnels! :-)

Source des données / Data sources
A research group, the Canadian Families Project, based at the University of Victoria put on a cdrom a 5% sample of the 1901 Census of Canada. I did extract the Christian names, sex, year of birth and age for people born in Canada and living in Ontario of all " races " (this was the label used at that time for nation or ethnic group) except the French. Maybe I should talk about Ontarian names rather than Anglo-Canadian names, but Ontario had the most important stock of English Canadians and it is probable that the results would be the same with the addition of the other provinces. (Indeed the results are very similar to the names given in the USA.) The sample added to about 86000 persons. I took away some cases where there were no age, no name, only an initial (ex. A) or a title like Mrs or Sister. I made adjustments for spelling variations; Sara, for example, is added to Sarah, Mathew to Matthew. The initials are not considered; for example, Matthew B. is shortened to Matthew. The sample size is added to the tables; when the sample size is large, like the sample for men born in 1885-89 (over 5100), it is important to remember that the percentages are more reliable than the ones given for periods where the sample is half that size. I will work soon with the 1881 Census and the 100% data and the results presented here must be considered as preliminary.

Un groupe de recherche, le Projet de recherche sur les familles canadiennes dont le centre est à l'Université de Victoria a saisi un échantillon de 5% des ménages du Recensement du Canada de 1901. Les données ont été diffusées sur un cédérom en 2002. Évidemment les prénoms des recensés étaient saisis. J'ai extrait les informations concernant le sexe, l'année de naissance (et l'âge) pour les personnes résidant en Ontario, nées au Canada de toutes les "races" - c'est le terme utilisé alors - sauf les françaises.Cela fait environ 86 000 personnes, mais en enlevant les cas non-déclarés (année de naissance inconnue par exemple ou un titre comme Mrs ou Sister), illisibles ou incomplets (une initiale seulement), on obtient les prénoms d'environ 43000 femmes et 42300 hommes. Ce n'est pas beaucoup et il faut faire des groupes de générations plutôt que de présenter des données par année.

Figures
Here are figures of the period frequencies of a few interesting names. Some are quite constant, but some show a nice wave in a rather short period. In some figures, I add the frequencies of the name for French Canadians till today.
Voici les figures de quelques prénoms intéressants. Certains sont plutôt constants, mais il y en a qui dessinent de belles vagues, comme celles qu'on trouve au 20e siècle.


The popularity of Ann diminishes till the 1870s and stays low.
La popularité d'Anne diminue jusque dans les années 1870 et reste faible.


Annie replaces Ann and draws a nice wave, with a summit around 1870.
Annie remplace Anne et dessine une belle vague. Il atteint son sommet vers 1870.


Arthur is a new name; it peaks in the 1880s. It is much more popular in French Canada, but the timing is the same.
In this graph, you can see that the yearly frequencies are available for French Canadians till today.
Un nouveau prénom qui est beaucoup plus populaire chez les francophones.


From 1850 to 1880, Charles goes up in English Canada and down in French Canada.
Alors que Charles augmente au Canada anglais entre 1850 et 1890, il diminue chez les francophones.


A slow descent for a very important name.
Elizabeth descend tout au long du siècle.


A quiet name, but allways there. Émilie was more successfull till the 1870s.
Un prénom tranquille, mais fidèle. Émilie est plus populaire jusque dans les années 1870.


Ethel appears in the 1870s and climbs very fast. A very nice curve.
Un tout nouveau prénom apparu dans les années 1870, et une croissance très rapide.


George peaks in the 1860s but is still important at the end of the century.
Toujours dans les 5 premiers, George atteint son sommet dans les années 1860.


One of the rare Old English names, but forgotten, Harold gets popular in the end of the century.
Harold est un des rares prénoms qui origine du vieil anglais. Il devient populaire à la fin du siècle.


Contrary to Charles, Henry goes up in French Canada while it goes down in English Canada all over the century.
Henri et Henry ont des directions opposées.


Allways in the top 5 names, James is nevertheless less given in the end of the century.
Le troisième prénom en importance chez les hommes, James est quand même sur une pente descendante.


More or less unknown until the 1860s, Mabel climbs in the top10 given names in the 1880s.
Mabel ne vient pas de «ma belle», mais du mot «amable».
Une croissance très rapide propulse Mabel dans les 10 premiers à partir de 1880.


Margaret diminishes rapidly, but changes direction in the 1890s. It is much more popular in English Canada.
Margaret est beaucoup plus donné au Canada anglais, mais le changement de tendance arrive à la même période.


Maud was the name of the wife of William the conqueror. A very successful given name in the 1880s.
Maybe its popularity was influenced by Tennyson's poem Maud, published in 1855.
Tennyson publia un poème intitulé Maud en 1855 et cela influença probablement la popularité du prénom.
Le prénom dessine une belle vague, tout à fait typique des prénoms du 20e siècle.


The most important name since the 1950s was rather quiet in the 19th century.
Michael est un prénom discret au 19e siècle, alors qu'il est le prénom le plus important depuis les années 1950.


A totally new name, Minnie, pet form of Wilhelmina, peaks in the 1870s.
Tout nouveau, Minnie dessine une belle vague qui culmine dans les années 1870.


Myrtle is in the family of the plant names. It appears in the 1870s and is popular in the end of the century.
Myrtle est populaire à la fin du siècle, comme d'autre prénoms botaniques.


Roy appears in the 1870s and climbs relatively quickly.
It comes from a Gaelic name meaning red and not from the French.
Roy, d'origine écossaise et non française, est tout nouveau dans les années 1870 et se diffuse assez rapidement.


Sarah is a very important name, but it decreases since the 1860s.
Un des grands prénoms du 19e siècle, Sarah décroît à partir des années 1860.


Thomas is in the top 10 names in all the century, but is frequency is constantly decreasing.
Thomas est un des grands prénoms du 19e siècle, mais il décline tout au long du siècle.


Victoria I became our queen in 1837. Her name was not very popular in English Canada,
but much more in French Canada; 1% of the girls born in 1865-69 were named Victoria
Victoria, nom de la reine couronnée en 1837, a été plus populaire au Canda français qu'au Canada anglais.

Les 10 prénoms masculins les plus donnés par période / Men's top 10 names by period
For comments, go to the top of the page.
Il y a quelques commentaires sur ce tableau en haut de la page.

Men's most given names by period, English Canada, 1830-1900
Prénoms masculins les plus populaires et leur fréquence (%)
par période décennale et quinquennale de 1830 à 1900, Canada anglais
Rang 1830-39   1840-49   1850-54   1855-59   1860-64





1 John 14,4 John 14,4 John 14,5 John 14,1 John 13,9
2 William 9,9 William 12,6 William 12,9 William 12,4 William 13,0
3 James 8,2 James 8,7 James 8,5 James 7,9 James 8,1
4 Thomas 5,7 George 5,4 George 6,4 George 6,2 George 6,0
5 George 4,2 Thomas 5,1 Thomas 5,0 Thomas 4,8 Robert 4,6
6 Robert 3,7 Robert 4,1 Joseph 3,4 Robert 4,1 Thomas 4,5
7 Joseph 3,1 Joseph 2,6 Robert 3,4 Charles 3,2 Charles 2,7
8 Samuel 2,8 Henry 2,5 Charles 2,3 Henry 2,7 Joseph 2,6
9 Henry 2,7 Charles 2,1 Henry 2,2 Joseph 2,5 Henry 2,0
10 David 2,6 Samuel 2,0 Samuel 2,2 David 2,4 Albert 1,6
n 1 128 2 312 1 755 2 218 2 740
  
Rang   1865-69   1870-74   1875-79   1880-84   1885-89





1 William 13,1 William 12,1 William 11,2 William 10,3 William 9,0
2 John 11,8 John 11,7 John 10,5 John 8,5 John 7,6
3 George 7,0 James 6,7 George 6,0 George 5,2 James 4,7
4 James 6,4 George 6,3 James 5,9 James 5,2 George 4,6
5 Thomas 4,5 Robert 4,5 Charles 4,1 Charles 3,9 Charles 3,3
6 Robert 4,4 Thomas 4,2 Thomas 4,0 Robert 3,3 Robert 2,9
7 Charles 3,0 Charles 3,3 Robert 3,5 Thomas 3,0 Thomas 2,4
8 Joseph 2,6 Joseph 2,5 Joseph 2,8 Joseph 2,3 Joseph 2,1
9 Edward 2,1 Albert 2,0 Albert 2,2 Arthur 2,0 Albert 1,9
10 Henry 2,1 David 2,0 Edward 1,8 Edward 2,0 Arthur/Edward 1,8
n 2 800 3 452 4 076 4 771 5 128
  
Rang   1890-94   1895-99 1900



1 William 8,6 William 7,2 William 8,1
2 John 6,6 John 6,9 John 6,9
3 George 4,4 James 4,0 James 3,9
4 James 4,2 George 3,9 George 3,2
5 Charles 2,7 Charles 2,4 Robert 3,0
6 Thomas 2,5 Thomas 2,4 Thomas 2,2
7 Robert 2,4 Robert 2,3 Harold 2,0
8 Arthur 1,9 Harold 2,2 Charles 1,9
9 Frederick 1,8 Joseph 1,7 Albert 1,8
10 Henry 1,7 Albert 1,6 Clarence/Frederick 1,7
n 4 981 5 015 1 299
n = Taille de l'échantillon / Sample size
Source : Louis Duchesne, à partir de données corrigées d'un échantillon (5%) du Recensement du Canada de 1901.
Louis Duchesne, from a 5% sample of the 1901 Census of Canada.
I made adjustments for spelling variations; Sara, for example, is added to Sarah.

Les 10 prénoms féminins les plus donnés par période / Women's top 10 names by period
For comments, go to the top of the page.
Il y a quelques commentaires sur ce tableau en haut de la page.

Women's most given names by period, English Canada, 1830-1900
Prénoms féminins les plus populaires et leur fréquence (%)
par période décennale et quinquennale de 1830 à 1900, Canada anglais
Rang 1830-39   1840-49   1850-54   1855-59   1860-64





1 Mary 14,4 Mary 13,7 Mary 15,9 Mary 13,8 Mary 13,5
2 Elizabeth 7,2 Elizabeth 7,6 Margaret 5,9 Sarah 6,0 Elizabeth 5,8
3 Margaret 7,0 Margaret 6,3 Elizabeth 5,8 Elizabeth 5,8 Margaret 5,6
4 Sarah 5,9 Sarah 5,0 Sarah 5,6 Margaret 5,2 Sarah 5,1
5 Catherine 5,3 Jane 4,7 Catherine 4,5 Catherine 4,1 Annie 4,3
6 Jane 5,3 Catherine 4,2 Jane 4,0 Annie 3,5 Catherine 3,2
7 Ann 3,1 Annie 3,4 Annie 3,7 Jane 3,1 Jane 2,6
8 Eliza 2,8 Eliza 2,6 Eliza 2,7 Eliza 2,1 Ellen 2,1
9 Annie 2,0 Ellen 2,6 Ellen 2,2 Ellen 2,0 Martha 2,0
10 Ellen 2,0 Ann 2,4 Susan 1,7 Emma/Martha 1,7 Emma 1,8
n 1 208 2 381 1 741 2 286 2 924
  
Rang   1865-69   1870-74   1875-79   1880-84   1885-89





1 Mary 12,9 Mary 12,0 Mary 9,2 Mary 7,8 Mary 7,2
2 Annie 5,2 Annie 5,1 Annie 4,7 Annie 3,9 Annie 3,5
3 Margaret 4,9 Margaret 4,5 Margaret 3,5 Ethel 2,6 Ethel 2,6
4 Elizabeth 4,4 Elizabeth 4,4 Elizabeth 3,1 Margaret 2,5 Mabel 2,3
5 Sarah 4,3 Sarah 3,3 Sarah 2,5 Maggie 2,2 Margaret 2,2
6 Catherine 2,6 Emma 2,2 Emma 2,2 Mabel 2,2 Sarah 2,0
7 Emma 2,2 Maggie 2,2 Maggie 2,1 Edith 2,1 Maggie 2,0
8 Ellen 1,9 Catherine 1,8 Catherine 2,0 Elizabeth 2,1 Edith 1,9
9 Maggie 1,9 Minnie 1,8 Minnie 1,9 Florence 2,0 Elizabeth 1,9
10 Jane 1,8 Jennie 1,7 Edith 1,8 Sarah 2,0 Florence 1,7
n 2 978 3 654 4 570 4 941 4 938
  
Rang   1890-94   1895-99 1900



1 Mary 6,6 Mary 5,9 Mary 7,8
2 Annie 2,9 Margaret 3,1 Margaret 3,5
3 Margaret 2,8 Annie 2,6 Annie 2,7
4 Ethel 2,3 Mabel 2,1 Gladys 2,0
5 Florence 2,0 Florence 1,8 Edith 1,6
6 Mabel 2,0 Ethel 1,7 Elizabeth 1,6
7 Edith 1,9 Edith 1,6 Mabel 1,6
8 Sarah 1,5 Edna 1,5 Sarah 1,6
9 Maggie 1,5 Gladys 1,4 Ethel 1,5
10 Myrtle 1,5 Hazel 1,4 Florence/Mildred 1,5
n 4 897 4 713 1 238
n = Taille de l'échantillon / Sample size
Source : Louis Duchesne à partir de données corrigées d'un échantillon (5%) du Recensement du Canada de 1901.
Louis Duchesne, from a 5% sample of the 1901 Census of Canada.
I made adjustments for spelling variations; Sara, for example, is added to Sarah.

Le stock des prénoms en 1901 / Names in 1901

For comments, go to the top of the page.
Il y a quelques commentaires sur ce tableau en haut de la page.

Most common names in 1901, English Canada
Prénoms les plus portés et leur fréquence en 1901, Canada anglais
Rank Rang Men Hommes % Women Femmes %

1 William 10,4 Mary 9,9
2 John 10,1 Margaret 3,9
3 James 5,9 Annie 3,7
4 George 5,2            Elizabeth 3,4
5 Thomas 3,5 Sarah 3,1
6 Robert 3,4 Catherine 2,1
7 Charles 3,0 Maggie 1,6
8 Joseph 2,3 Jane 1,5
9 Henry 1,8 Ellen 1,5
10 Edward 1,7 Emma 1,4
11 Albert 1,6 Alice 1,3
12 David 1,4 Edith 1,3
13 Arthur 1,4 Ethel 1,2
14 Frank 1,3 Florence 1,2
15 Frederick 1,3 Mabel 1,2
16 Samuel 1,2 Agnes 1,2
17 Walter 1,1 Eliza 1,1
18 Harry 0,9 Martha 1,1
19 Alexander 0,9 Jennie 1,1
20 Richard 0,9 Ida 1,1
21 Fred 0,8 Minnie 1,1
22 Herbert 0,8 Jessie 1,0
23 Peter 0,8 Nellie 0,9
24 Francis 0,7 Isabella 0,9
25 Andrew 0,7 Clara 0,8
26 Ernest 0,7 Maud 0,8
27 Harold 0,7 Ann 0,8
28 Alfred 0,7 Lillie 0,7
29 Norman 0,7 Bertha 0,7
30 Hugh 0,6 Eva 0,7
31 Daniel 0,6 May 0,7
32 Roy 0,6 Hannah 0,7
33 Gordon 0,5 Laura 0,7
34 Michael 0,5 Francis 0,6
35 Alex 0,5 Helen 0,6
36 Donald 0,5 Edna 0,6
37 Clarence 0,4 Anna 0,6
38 Patrick 0,4 Emily 0,6
39 Allan 0,4 Gertrude 0,6
40 Russell 0,4 Susan 0,6
41 Benjamin 0,3 Charlotte 0,6
42 Jacob 0,3 Ella 0,6
43 Edwin 0,3 Janet 0,6
44 Duncan 0,3 Lizzie 0,5
45 Stanley 0,3 Grace 0,5
46 Archibald 0,3 Harriet 0,5
47 Earl 0,3 Pearl 0,5
48 Percy 0,3 Ada 0,5
49 Wesley 0,3 Christina 0,5
50 Angus 0,3 Kate 0,4
51 Isaac 0,3 Fanny 0,4
52 Cecil 0,3 Lillian 0,4
53 Louis 0,3 Myrtle 0,4
54 Howard 0,3 Louisa 0,4
55 Willie 0,3 Rachel 0,4
56 Wilfred 0,3 Maria 0,4
57 Edgar 0,2 Matilda 0,4
58 Archie 0,2 Bessie 0,4
59 Charlie 0,2 Mary Ann 0,4
60 Harvey 0,2 Gladys 0,4
61 Lawrence 0,2 Caroline 0,4
62 Nelson 0,2 Hazel 0,4
63 Matthew 0,2 Julia 0,4
64 Adam 0,2 Olive 0,4
65 Wilbert 0,2 Elsie 0,3
66 Leslie 0,2 Carrie 0,3
67 Leonard 0,2 Lucy 0,3
68 Malcolm 0,2 Rebecca 0,3
69 Clifford 0,2 Bella 0,3
70 Edmund 0,2 Hattie 0,3
71 Philip 0,2 Irene 0,3
72 Martin 0,2 Katie 0,3
73 Stephen 0,2 Flora 0,3
74 Ralph 0,2 Beatrice 0,3
75 Oliver 0,2 Rose 0,3
76 Lewis 0,2 Violet 0,3
77 Milton 0,2 Esther 0,3
78 Herman 0,2 Lottie 0,3
79 Kenneth 0,2 Lena 0,3
80 Lloyd 0,2 Nancy 0,3
81 Lorne 0,2 Lydia 0,3
82 Raymond 0,2 Evelyn 0,3
83 Reginald 0,2 Mildred 0,3
84 Victor 0,1 Ruby 0,3
85 Neil 0,1 Marion 0,3
86 Christopher 0,1 Isabel 0,2
87 Wellington 0,1 Louise 0,2
88 Bruce 0,1 Theresa 0,2
89 Douglas 0,1 Alma 0,2
90 Leo 0,1 Barbara 0,2
91 Franklin 0,1 Josephine 0,2
92 Oscar 0,1 Amelia 0,2
93 Wallace 0,1 Susanna 0,2
94 Elmer 0,1 Vera 0,2
95 Ross 0,1 Bridget 0,2
96 Sidney 0,1 Amy 0,2
97 Abraham 0,1 Ruth 0,2
98 Hiram 0,1 Sophia 0,2
99 Amos 0,1 Nettie 0,2
100 Dennis 0,1 Jean 0,2
101 Gilbert 0,1 Blanche 0,2
102 Alvin 0,1 Cora 0,2
103 Anthony 0,1 Victoria 0,2
104 Nicholas 0,1 Stella 0,2
105 Carl 0,1 Henrietta 0,2
Source : Louis Duchesne à partir de données corrigées d'un échantillon (5%) du Recensement du Canada de 1901.
Louis Duchesne, from a 5% sample of the 1901 Census of Canada.
I made adjustments for spelling variations; Sara, for example, is added to Sarah.
Les 25 prénoms les plus portés en 1850 aux États-Unis
The 25 most common names in 1850 in the USA
For comments, go to the top of the page.
Il y a quelques commentaires sur ce tableau en haut de la page.
1850 US Census Name Frequencies
Prénoms les plus portés aux États-Unis en 1850
Rank Rang Men Hommes % Women Femmes %

1 John 11,9 Mary 13,9
2 William 9,4 Sarah 7,0
3 James 6,5 Elizabeth 6,4
4 George 4,5 Margaret 3,5
5 Thomas 3,3 Catharine 3,5
6 Charles 3,0 Martha 2,9
7 Henry 3,0 Nancy 2,8
8 Joseph 2,7 Ann 2,7
9 Samuel 2,4 Jane 2,4
10 David 1,8                      Eliza 2,3
11 Robert 1,7 Susan 1,8
12 Jacob 1,4 Hannah 1,6
13 Daniel 1,4 Harriet 1,5
14 Edward 1,2 Rebecca 1,4
15 Benjamin 1,1 Maria 1,3
16 Peter 1,0 Caroline 1,3
17 Isaac 1,0 Ellen 1,3
18 Andrew 0,9 Louisa 1,1
19 Richard 0,8 Julia 1,0
20 Michael 0,7 Lucy 0,9
21 Francis 0,7 Rachel 0,9
22 Lewis 0,7 Lydia 0,9
23 Patrick 0,6 Emily 0,9
24 Albert 0,6 Anna 0,8
25 Frederick 0,5 Frances 0,7
Source: Louis Duchesne, from a 1% sample of the 1850 Census of Free Populations, which is available on-line (Steven Ruggles and Matthew Sobek, Integrated Public Use Microdata Series: Version 1.0 Minneapolis: Social History Research Laboratory, University of Minnesota, 1995 ).
I made adjustments for spelling variations; Sara, for example, is added to Sarah.

Page d'accueil | Page suivante